Kirjailija Ivonne Carlos pitää esityksen ”Kaikki äänet” (puhuttu espanjaksi ja tekstitetty suomeksi). Esitys on osa ”Lastenkirjan monet kielet – Monikielisyys ja lastenkirjallisuus Suomessa” -verkkoseminaaria, joka järjestettiin 2.9.2021. Meksikolaissyntyinen Ivonne Carlos kertoo omien kokemustensa kautta kirjallisuuden ja lukemisen merkityksestä eritoten eri kulttuurien kohtaamisen näkökulmasta. Ivonne Carlos puhuu kirjallisuudesta reittinä ja välineenä käsitellä taiteen kautta myös raskaita ja historiallisesti kivuliaita aiheita.
”Meidän pitää kysyä itseltämme jatkuvasti, mitä voimme tehdä, jotta risteävät maailmamme
rikastuttaisivat toisiaan ja yhteiskunnistamme tulisi moniarvoisempia erityisesti haavoittuvassa asemassa olevien lasten kannalta.”
– Ivonne Carlos –
Suomalaiset päiväkodit ja koulut ovat jo pitkään olleet monikielisiä. Koulun aloituspäivänä opettajat ja rehtorit lausuvat melko sujuvasti kaikkien oppilaiden erilaiset nimet, pihalla puhutaan monia kieliä. Suomen lasten- ja nuortenkirjallisuuden nykylukijat ovat moninaisia ja monikielisiä. Kuinka hyvin tämä ilmiö on läsnä Suomen nykykirjallisuudessa? Tunnemmeko me Suomessa asuvia lasten- ja nuortenkirjailijoita, jotka kirjoittavat muilla kielillä? Löytävätkö monikieliset lukijat itselleen sopivia lasten- ja nuortenkirjoja suomalaisista kirjastoista? Mistä maailmoista nämä kirjat kertovat?
”Lastenkirjan monet kielet – Monikielisyys ja lastenkirjallisuus Suomessa” -verkkoseminaarin järjestävät IBBY Finland ry, Cultura-säätiö ja Kirjastokaista. Seminaarissa aihetta pohtivat Suomessa asuvat lasten- ja nuortenkirjailijat ja kääntäjät, joiden äidinkieli on muu, kuin suomi tai ruotsi: venäjänkielinen Anna Anisimova, espanjankieliset Ivonne Carlos ja Tanya Tyjälä sekä arabiankielinen Maria Pakkala. Keskusteluun osallistuvat myös Helsingin yliopiston lastenkirjallisuuden tutkija Jaana Pesonen ja WickWick-kustantamon perustaja, kirjailija Tuula Pere. Seminaari päättyy Anni Swan -mitalin jakotilaisuuteen. Seminaarin juontajana toimii Anna Sidorova.
Lisätietoja:
Lastenkirjan monet kielet -seminaarin kaikki esitykset
Seminaarin ohjelma IBBYn sivuilla
Vuoden 2020 IBBYn seminaarin esitykset
Video: Panu Somerma
Kääntäjä, tekstitys: Mirjami Ylinen
Tuottaja: Riitta Taarasti
Tuotanto: Kirjastokaista – Kirjastot.fi, 2021
Tagit
Voit vapaasti jakaa, upottaa ja näyttää Kirjastokaistan ohjelmia. Ohjelmia saa käyttää Creative Commons -lisenssillä CC BY-NC-SA.